퇴장하다 vs 퇴장되다: Active vs Passive Exit

퇴장하다 (toe-jang-ha-da, toejanghada) · 퇴장되다 (toe-jang-doe-da, toejangdoeda)

퇴장하다 (to exit actively) means the subject leaves by their own action, while 퇴장되다 (to be exited) indicates a passive situation caused by external factors.

Comparison of Korean verbs 퇴장하다 and 퇴장되다 showing active vs passive exit

Word-by-word breakdown

One lane per word — no nested boxes, just the gist.

퇴장하다(toe-jang-ha-da, toejanghada)

Refers to the subject actively leaving a place by their own action.

When to use

Active exit, Voluntary leaving, Leaving during performance or game

The nuance

Use when the subject actively leaves or exits; the agent is clearly performing the action.

퇴장되다(toe-jang-doe-da, toejangdoeda)

Indicates a passive situation where the subject is forced to leave due to external factors or decisions by others.

When to use

Forced exit, Exit by referee or manager, Exit due to rule violation

The nuance

Use when the subject does not act themselves but is forced to exit by someone or something else; passive voice.

Real-world examples

  • 그 배우는 무대에서 퇴장했다.

    geu bae-u-neun mu-dae-e-seo toe-jang-haess-da., geu bae u neun mu dae e seo toe jang haess da.

    The actor actively left the stage, so '퇴장하다' is correct.

  • 그 배우는 무대에서 퇴장되었다.

    geu bae-u-neun mu-dae-e-seo toe-jang-doe-eoss-da., geu bae u neun mu dae e seo toe jang doe eoss da.

    If the actor was forced off stage by an external factor (like a director), '퇴장되다' is appropriate.

  • 관객이 자발적으로 퇴장되었다.

    gwan-gaek-i ja-bal-jeok-eu-ro toe-jang-doe-eoss-da., gwan gaek i ja bal jeok eu ro toe jang doe eoss da.

    If the audience left voluntarily, passive form '퇴장되다' is incorrect; use '퇴장하다'.

  • 선수가 반칙으로 퇴장되었다.

    seon-su-ga ban-chik-eu-ro toe-jang-doe-eoss-da., seon su ga ban chik eu ro toe jang doe eoss da.

    The player was forced out due to a foul, so passive '퇴장되다' fits.

  • 선수가 경기장에서 퇴장했다.

    seon-su-ga gyeong-gi-jang-e-seo toe-jang-haess-da., seon su ga gyeong gi jang e seo toe jang haess da.

    If the player left the field on their own, active '퇴장하다' is correct.

  • 그는 퇴장되었다, 왜냐하면 규칙을 어겼다.

    geu-neun toe-jang-doe-eoss-da, wae-nya-ha-myeon gyu-chik-eul eo-gyeoss-da., geu neun toe jang doe eoss da, wae nya ha myeon gyu chik eul eo gyeoss da.

    He was forced to exit for rule violation, so '퇴장되다' is appropriate.

  • 그는 퇴장했다, 왜냐하면 규칙을 어겼다.

    geu-neun toe-jang-haess-da, wae-nya-ha-myeon gyu-chik-eul eo-gyeoss-da., geu neun toe jang haess da, wae nya ha myeon gyu chik eul eo gyeoss da.

    If forced out due to rule violation, active '퇴장하다' is inappropriate.

  • 공연이 끝나고 배우들이 모두 퇴장했다.

    gong-yeon-i kkeut-na-go bae-u-deul-i mo-du toe-jang-haess-da., gong yeon i kkeut na go bae u deul i mo du toe jang haess da.

    Actors left on their own, so '퇴장하다' is correct.

Quick quiz

  1. Which word to use when a player leaves the field due to a foul?

    선수가 반칙으로 경기장에서 나갈 때 어떤 단어를 써야 할까요?(seon-su-gaban-chik-eu-rogyeong-gi-jang-e-seona-galttaeeo-tteondan-eo-reulsseo-yahal-kka-yo?, seonsugabanchikeurogyeonggijangeseonagalttaeeotteondaneoreulsseoyahalkkayo?)
  2. An actor voluntarily left the stage during a performance. Correct expression?

    배우가 공연 중 스스로 무대에서 나갔습니다. 올바른 표현은?(bae-u-gagong-yeonjungseu-seu-romu-dae-e-seona-gass-seup-ni-da.ol-ba-reunpyo-hyeon-eun?, baeugagongyeonjungseuseuromudaeeseonagassseupnida.olbareunpyohyeoneun?)
  3. When a referee orders a player to exit, which expression fits?

    심판이 선수에게 퇴장을 명령했을 때 적절한 표현은?(sim-pan-iseon-su-e-getoe-jang-eulmyeong-ryeong-haess-eulttaejeok-jeol-hanpyo-hyeon-eun?, simpaniseonsuegetoejangeulmyeongryeonghaesseulttaejeokjeolhanpyohyeoneun?)

More comparisons to explore

View all word comparisons →

퇴장하다 vs 퇴장되다: Active vs Passive Exit | What is this in Korean | What is this in Korean